ボイスオブコリア韓国の反応翻訳まとめ

スポンサードリンク
[韓国の反応]まさか(エキス)という言葉が日本語だったなんて!![韓国ネット民]自分の無知さに首をうなだれちゃうね・・・

自分の無知さに首をうなだれちゃうね・・・
つい、何も考えずに使っていた言葉だが
二度とつかわないつもりです

(ぶるぶるぶる)


20201005ekisu3.gif

引用元:https://bit.ly/3nleEl9





1: ななし

エキスとは、エクストラクトの日本式表記らしいですね・・・


2: ななし

>>1
エクストラ→エクスト→エキス
こんな感じに変わっていったんでしょうね・・・


3: ななし

>>1
私はエッセンスの略だと思ってたよ・・・


4: ななし

うわあ・・・これは知らなかった・・・


5: ななし

これは知りませんでした。二度と使ってはいけませんね


6: ななし

これは勉強になりましたね。おめでとうございます


7: ななし

うわあ・・・教えてくださってありがとうございます


8: ななし

Fを「ふ」と発音する単語も日本語と思っていいでしょう

フィットネス、
ファミリー
ウェハース・・・


9: ななし

日本人どもはアルファベットの「X」をエキスと発音するのだ


10: ななし

知らなかったですね
もう使ってはいけませんね


11: ななし

これは広めなければいけません


12: ななし

これを知らない人は多いんだろうな・・・


13: ななし

「バッグ」という言葉も日本語だけど、韓国語化したから気にしなくてもいいのでは?


14: ななし

男性用スキンケア用品の「ウルオス」というのは、日本語で「豊かに+しっとりする」という意味なのです・・・


15: ななし

>>14
うわ・・・これも知りませんでした・・・


16: ななし

このような日本語由来の表現はとても多いので
あらかじめレポートみたいなのがあればいいですね


|にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ||||コメント(35) 
スポンサードリンク
スポンサードリンク
    © 2021 ボイスオブコリア韓国の反応翻訳まとめ  Designed by 意地天